[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"project-1125":3},{"id":4,"name":5,"fullName":6,"owner":7,"repo":5,"description":8,"homepage":9,"htmlUrl":10,"language":11,"languages":10,"totalLinesOfCode":10,"stars":12,"forks":13,"watchers":14,"openIssues":15,"contributorsCount":15,"subscribersCount":15,"size":15,"stars1d":16,"stars7d":16,"stars30d":17,"stars90d":15,"forks30d":15,"starsTrendScore":18,"compositeScore":19,"rankGlobal":10,"rankLanguage":10,"license":20,"archived":21,"fork":21,"defaultBranch":22,"hasWiki":21,"hasPages":21,"topics":23,"createdAt":10,"pushedAt":10,"updatedAt":26,"readmeContent":27,"aiSummary":28,"trendingCount":15,"starSnapshotCount":15,"syncStatus":29,"lastSyncTime":30,"discoverSource":31},1125,"Tech-Doc-Style-Chinese","Fenng\u002FTech-Doc-Style-Chinese","Fenng","Yet another reusable writing skill for Chinese technical documentation and product copy.","",null,"Python",360,22,349,0,4,11,12,55.19,"MIT License",false,"main",[24,25],"skill","typography","2026-06-12 04:00:07","# Chinese Tech Doc Style\n\n本项目只是一份面向中文技术文档、产品文案与界面文案的写作 Skill。\n\n这份 Skill 的目标很明确：中文技术写作应更克制、更准确、更易读。不追求宣传感，也不试图把所有内容都写成统一模板，而是聚焦几类高频问题：\n\n- 中文技术文案容易空泛、重复、宣传化\n- 中文与英文、数字混合排版时可读性差\n- 常见英文状态词和错误词容易被机械直译\n- 文档首页、解决方案页、接口说明页、FAQ 的信息密度和结构经常失衡\n\n如果需要一套适合中文技术文档的基础写作规范，这份 Skill 可以直接拿来使用，或是作为参考。\n\n## 适用场景\n\n本 Skill 适合以下内容：\n\n- 文档首页、落地页、首屏文案\n- 接口文档、参数说明、错误码说明、更新日志\n- 产品能力介绍、解决方案页、能力说明页\n- 界面文案、按钮文案、导航标签、提示信息\n\n不适合以下内容：\n\n- 代码字面量\n- JSON 键名\n- URL\n- API 路径\n- 数据库字段名\n- 其他机器可读标识符\n\n## 核心规则概览\n\n这份 Skill 主要覆盖以下规则：\n\n- 中文引号统一使用直角引号 `「」`\n- 不使用 `你`、`您`、`同学` 这类直接称呼\n- 在可见正文中处理中文与英文、数字之间的留白\n- 避免机械直译 `Success`、`Invalid`、`Bad Request` 等英文状态词\n- 避免高频互联网黑话，如 `赋能`、`抓手`、`闭环`、`打通`\n- 按钮文案应体现下一步动作，避免与标题重复\n- 移动端优先保证可读性，而不是继续沿用桌面排版\n\n完整规范请阅读：\n\n- [NoCode-Skill.md](.\u002FNoCode-Skill.md)\n\n## 仓库结构\n\n```text\ntech-doc-style-chinese\u002F\n├── SKILL.md\n├── NoCode-Skill.md\n├── README.md\n├── agents\u002F\n│   └── openai.yaml\n└── references\u002F\n    └── Project-Overrides.md\n```\n\n各文件的作用：\n\n- `SKILL.md`：正式技能入口，供 Codex 使用\n- `NoCode-Skill.md`：对外说明稿，适合公开阅读和分享\n- `README.md`：GitHub 仓库首页说明\n- `agents\u002Fopenai.yaml`：技能展示元数据\n- `references\u002FProject-Overrides.md`：项目私有约定示例\n\n## 如何在 Codex 中使用\n\n### 使用 npx 安装（推荐）\n\n如果本机有 Node.js 环境，可直接用 `npx skills` 安装：\n\n```bash\n# 直接安装\nnpx skills add https:\u002F\u002Fgithub.com\u002FFenng\u002Ftech-doc-style-chinese\n```\n\n如需无交互并明确安装到全局 Codex，可使用：\n\n```bash\nnpx -y skills add https:\u002F\u002Fgithub.com\u002FFenng\u002Ftech-doc-style-chinese -a codex -g\n```\n\n参数说明：\n\n- `-a codex` 表示安装到 Codex agent\n- `-g` 表示全局安装（用户级），不加则安装到当前项目范围\n- `-y` 表示跳过交互确认，便于自动化执行\n\n安装后建议重启 Codex，以确保新 Skill 被加载。\n\n### 按 Release 安装（推荐）\n\n固定版本安装，便于团队复现：\n\n```bash\nCODEX_HOME=\"${CODEX_HOME:-$HOME\u002F.codex}\"\nmkdir -p \"$CODEX_HOME\u002Fskills\"\n\ngit clone --depth 1 --branch \u003Crelease-tag> \\\n  https:\u002F\u002Fgithub.com\u002FFenng\u002Ftech-doc-style-chinese.git \\\n  \"$CODEX_HOME\u002Fskills\u002Ftech-doc-style-chinese\"\n```\n\n`\u003Crelease-tag>` 可替换为已发布版本，例如 `v0.1.0.2.4`。\n\n### 本地目录安装（开发场景）\n\n如果正在本地修改或调试，可直接复制目录：\n\n```bash\nmkdir -p \"$CODEX_HOME\u002Fskills\u002Ftech-doc-style-chinese\"\ncp -R .\u002F* \"$CODEX_HOME\u002Fskills\u002Ftech-doc-style-chinese\u002F\"\n```\n\n安装后可快速校验：\n\n```bash\ntest -f \"$CODEX_HOME\u002Fskills\u002Ftech-doc-style-chinese\u002FSKILL.md\" && echo \"installed\"\n```\n\n安装完成后，可在任务中显式调用：\n\n```text\nUse $tech-doc-style-chinese to rewrite this Chinese technical copy.\n```\n\n或者直接在相关任务中触发，例如：\n\n- 重写中文技术文案\n- 整理 FAQ\n- 优化 API 文档措辞\n- 优化落地页中文文案\n\n## 如何做项目级覆盖\n\n这份 Skill 只放通用规则，不把某个项目的版本展示、品牌语气、术语表或信息架构硬编码到核心规范里。\n\n如果项目存在自己的约定，建议通过单独的覆盖文件管理，例如：\n\n- `references\u002FProject-Overrides.md`\n\n这类覆盖文件适合放：\n\n- 版本展示约定\n- 品牌或术语偏好\n- 文档结构偏好\n- 当前项目特有示例\n\n这样可以保持核心 Skill 可复用，同时允许项目自行扩展。\n\n## 轻量校验与 CI\n\n仓库内置了一个零依赖校验脚本，用于检查高频规则：\n\n- 引号：禁止可见正文出现 `\"`、`“`、`”`\n- 称呼：禁止可见正文出现 `你`、`您`、`同学`\n- 术语大小写：检查 `id\u002Fhttp\u002Furl\u002Fjson\u002Fapi\u002Fai` 等写法并提示归一\n- 指定缩写：检查 `JS` \u002F `Js` \u002F `H5` 并提示改为 `JavaScript` \u002F `HTML5`\n- AI 术语：检查 `llm\u002Faigc\u002Frag\u002Fchatgpt\u002Fopenai api\u002Fembeding\u002Ffinetune\u002Ffine tune` 等误写\n- 中文错词：检查 `阀值\u002F登陆\u002F布署\u002F配制\u002F起用\u002F反回\u002F回朔\u002F标示\u002F帐户\u002F帐号\u002F截止\u002F搜寻\u002F即时\u002F做为`\n\n本地执行：\n\n```bash\npython scripts\u002Flint_copy_rules.py\n```\n\n仅检查指定文件或目录：\n\n```bash\npython scripts\u002Flint_copy_rules.py SKILL.md NoCode-Skill.md references\u002F\n```\n\nGitHub Actions 配置文件为 `.github\u002Fworkflows\u002Fskill-lint.yml`，会在 `pull_request` 和 `main` 分支 `push` 时自动运行。\n\n## 发布建议\n\n如果只是公开分享规范内容：\n\n- 保留 `NoCode-Skill.md`\n- 用 `README.md` 做仓库首页说明\n\n如果希望别人能直接安装使用：\n\n- 保留 `SKILL.md`\n- 保留 `agents\u002Fopenai.yaml`\n- 在仓库里明确目录结构和安装方式\n\n\u003C!-- 作者：Fenng（GitHub：@Fenng） -->\n\n## License\n\n本项目采用 MIT License。  \n详见 [LICENSE](.\u002FLICENSE)。\n","Fenng\u002FTech-Doc-Style-Chinese 是一个面向中文技术文档和产品文案的写作规范项目。它旨在提升中文技术写作的质量，使其更加克制、准确和易读。项目核心功能包括统一使用直角引号、处理中英文混合排版问题、避免机械直译英文状态词以及减少互联网黑话等。此外，还提供了一个轻量级校验脚本，帮助检查常见错误。此项目适用于编写文档首页、接口文档、解决方案页、界面文案等多种场景，但不适用于代码字面量、JSON 键名等机器可读标识符。",2,"2026-06-11 02:41:48","CREATED_QUERY"]